We are a micro-agency consisting of two founder-linguists and occasional collaborators. Collaboration allows us to shoulder more work and create a more polished final product; for you, it means knowing who you’re talking to, with no need for intermediaries.
Since the agency was founded in 2017, we have worked for some of the world’s biggest technology brands on projects involving translation, localization, revision, transcreation, terminology, subtitling, grammatical tagging and other areas.
How do you convey all the energies of the original while tailoring the text for the target audience? That’s our favourite challenge.
Introducing devices and services to new users, creating terms and privacy text with clarity and compliance
Audio-visual translation to support an impactful viewing experience
Conveying ideas, feelings and impressions to new audiences
Adapting documents to fit a new linguistic, legislative and regulatory environment - and make for clear reading, as well!
Mira has a BA and an MA from the University of Turku, Finland. Her major was French Translation and Interpretation and her minors were English, Swedish, Finnish, Language Technology and Philosophy. She graduated in 2010 and has worked in the translation industry ever since, so she has about a decade of experience. She has worked as a localisation QA technician proofreading translated video games, as a freelance translator and as an in-house translator/project manager in two translation companies. She lived and worked in London for 6 years and now lives in Joensuu, Finland.